Deutsch Englisch Französisch Russisch Spanisch Chinesisch

Software- und Produktlokalisierung

Für die Lokalisierung von Software sind neben der Fremdsprachenkompetenz vor allem Fach- und anwendungsspezifisches Wissen im Softwarebereich besonders wichtig. Die Anpassung der Inhalte von Software, Produkten und Dokumentationen an die lokalen Anforderungen des Ziellandes umfassen sowohl sprachliche, als auch kulturelle Eigenheiten, die vom Übersetzer berücksichtig werden müssen. So gibt es beispielsweise spezielle Terminologien von Programmbenutzeroberflächen, die häufig im Rahmen einer Anwendung verwendet werden (bspw. "Datei öffnen, "Speichern unter" oder "Inhalte einfügen" etc.). Damit das Ergebnis der Lokalisierung für den Nutzer im Zielland ansprechend und an seine Bedürfnisse angepasst ist, muss der Übersetzer über entsprechendes Wissen verfügen, um die Übersetzung einwandfrei und präzise wiederzugeben.

Unsere Dienstleistung umfasst neben der fachspezifischen Übersetzung der Dokumente ebenfalls die Anpassung von Datums-, Zeit-, Temperatur- und Währungsangaben, sowie von Maßeinheiten.

Für die Sprachrichtungen Englisch<>Deutsch, Französisch<>Deutsch, Italienisch<>Deutsch und Spanisch<>Deutsch bieten wir zudem die direkte Übersetzung in das zur Verfügung gestellte Format, wie beispielsweise xml, html oder txt an. Für weitere Sprachrichtungen liefern wir die Übersetzung als Textdatei nach Ihren Vorgaben.

Gern beraten wir Sie zu unserer Dienstleistung und erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot:

Ihre Anfrage

Telefon:
(0049) 037292 28 34 62
Telefax:
(0049) 037292 28 34 71
E-Mail:
info [at] tradeo24.de