Agence de Traduction

Les marchés mondiaux ouvrent de nouvelles perspectives et la communication commerciale interculturelle et efficace en est la clé. Peu importe que vous souhaitiez créer de nouveaux contacts avec des clients potentiels à l’étranger ou que vous soyez sur le point de conclure un projet avec la livraison de nombreux documents techniques,  la communication réussie dans la langue maternelle de vos partenaires commerciaux agrandit et consolide votre réseau de clients au niveau mondial.

Une traduction trop littérale manque de loin cet objectif. La signification d’un texte représente toujours plus que la somme de ses parties. De par sa structure, le texte ressemble à un composite de plusieurs couches, dont le message unique se cristallise seulement par des interactions complexes de ses parties composantes aux niveaux les plus différents. Une bonne traduction conserve ces structures dans la mesure du possible. Là où cela est nécessaire, la traduction adapte ces structures aux exigences culturelles et spécifiques de la langue cible.  Une bonne traduction transmet aussi bien une signification précise, se lit avec autant de fluidité que sa version originale et obtient également l’effet recherché.

La communication multilingue est notre métier.

Nous transmettons la signification avec précision et style.

Notre objectif est la réussite de votre communication à l’étranger – jour après jour. De ce fait, nous collaborons exclusivement avec des traducteurs diplômés et des professionnels entièrement bilingues, capables de recourir à de vastes compétences, thématiques et pertinentes pendant la traduction. Bien entendu, nos traducteurs traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. Naturellement, nous sélectionnons soigneusement nos collaborateurs et contrôlons régulièrement leurs traductions. Afin de pouvoir vous offrir exactement le service dont vous avez besoin lors de la traduction de vos textes, nous allons encore plus de l’avant. Parmi les mesures prises, pour n’en citer que quelques unes : l’analyse soignée de chaque texte d’origine, la planification prévisionnelle de tout le processus de localisation, le choix attentionné des collaborateurs et collaboratrices impliqués dans l’exécution selon les exigences linguistiques et spécifiques de chaque projet, la recherche terminologique approfondie et surtout l’utilisation d’outils de TAO hautement modernes. Ces mesures et de nombreuses autres nous permettent de donner à vos textes le soin qu’ils méritent.

Au cours des années, nous avons acquis une expérience précieuse dans la traduction de documents techniques dans plus de 30 langues ainsi que dans la localisation multilingue de pages Internet, de textes d’emballage et de textes de marketing. De plus, vous pouvez volontiers nous confier également votre correspondance commerciale ou des textes conventionnels. Bien entendu, nous traitons chaque document qui nous est envoyé avec la plus grande confidentialité.